Le logiciel est gratuit, et l’utilisateur n’a pas à donner son nom ou à s’inscrire pour bénéficier des fonctionnalités du logiciel. Smodin est un site web qui en plus de traduire des textes facilement, vous permet de traduire en temps réel les sous-titres des vidéos YouTube que vous regardez. Grâce à cette formation aux nombreux exercices pratiques, vous pourrez vous initier à la post-édition. Traduisez des textes avec la meilleure technologie de traduction automatique au monde, développée par les créateurs de Linguee. Tests ; Smartphones. Il s’agit de reprendre les lignes de dialogue de votre vidéo selon des codes temporels et d’écriture qui soient reconnaissables par les logiciels et les lecteurs vidéo. Traducteur de vidéo youtube ... automatiquement. C’est la reconnaissance vocale qui permet la saisie vocale. Dans la section Détails, sélectionnez une langue prise en … Ces experts de la traduction de sous-titres passent leur journée à retranscrire les audio de vidéo et à adapter à la compréhension d’audiences différentes. Grâce à cette spécificité vous pouvez lier plusieurs fichiers de sous-titres à une même video et donc proposer votre contenu en plusieurs langues. Apprenez à contrôler les points les plus problématiques et à déterminer le juste niveau … Ce n’est pas très compliqué mais à la main, c’est fastidieux et chronophage, c’est pourquoi on vous propose d’utiliser des logiciels. Cette étape est cruciale pour ensuite effectuer la traduction. Traduction automatique des salons liés. Aller au contenu. Sur la base de cette transcription, YouTube propose ensuite une traduction de ces sous-titres dans de très nombreuses langues. Qui dit plus de visibilité dit aussi plus d’engagement et inversement. Activez les sous-titres générés automatiquement pour votre vidéo Téléchargez une vidéo pour laquelle vous souhaitez activer les sous-titres générés automatiquement. Elle mobilise de vraies compétences et spécialisation selon le type de contenu (marketing, journalistique, commercial…) et rapide. Introduction. Le domaine de la traduction automatique a considérablement progressé ces dernières années, notamment avec le développement des réseaux neuronaux. Donc, aujourd’hui, même si Capté est plus efficace que YouTube dans la reconnaissance vocale, il arrive qu’il y ait des erreurs de retranscription ! Traduction en ligne dopée à l'IA , en anglais, espagnol, allemand, russe et d'autres langues. Mais tout le monde n’est pas polyglotte ou n’est pas suffisamment expérimenté dans la … Cela aide également les spectateurs à trouver des vidéos dans leur langue maternelle sur YouTube. Unir des phrases dans l’éditeur de traduction avancé. je me demande pourquoi. L’ajout de sous-titres aux vidéos permet d'obtenir 12% de visibilité supplémentaire. Cela nous permet de découvrir des vidéos des 4 coins du monde. Actualiser. [...]Gratuit, il fonctionne harmonieusement sur tous les systèmes Windows. Sur votre ordinateur, le sous-titrage est activé sur la vidéo en cliquant sur le symbole comportant des pointillés à gauche de l'engrenage. Faire une retranscription audio et traduire sa vidéo en 3 clics avec Capté, Sous-titrez en 5 minutes grâce à notre interface ergonomique. 1. akaphoto MP. Cependant, généralement pour des contenus vidéos courts, par exemple, à destination des réseaux sociaux, on préfèrera le sous-titrage car bien souvent il est plus facile à effectuer mais il sert aussi à contrer l’auto-play et à permettre l’accessibilité du contenu audiovisuel à tous (personnes sourdes et malentendantes, personnes dans un environnement trop bruyant ou où il ne faut pas faire de bruits…). A plus. La traduction peut s'éloigner légèrement du texte original pour améliorer la compréhension. Ces logiciels web, souvent gratuits d’utilisation, se servent de traducteur automatique comme Google translate pour modifier vos sous-titres. Grâce à la reconnaissance vocale, vos sous-titres sont transcrits instantanément. Pour proposer plusieurs langues dans une même vidéo, il va vous falloir utiliser des sous-titres dits “fermés” c’est-à-dire faire des Closed Captions (CC) comme vous pouvez trouver sur Netflix ou bien YouTube. Cliquez à nouveau sur l’icône Sous-titres pour masquer le menu. Cela peut vous apporter de nouvelles opportunités et donc ce n’est pas négligeable. Ce système est utilisé, par exemple, par la plupart des assistants vocaux comme Alexa, Ok Google, Siri… Cette technique de reconnaissance vocale fonctionne par le machine learning, c’est-à-dire que l’on apprend nous même au logiciel comment comprendre les informations. Réagir à cet article: Tweet Nos Newsletters - Plus de 226 000 inscrits ! Si vous avez utilisé Capté, vous avez la possibilité d’utiliser la traduction automatique qui utilise Deepl. Préparation de la traduction…. Vous envoyez votre vidéo depuis votre compte Authôt APP et nous réalisons toutes les étapes nécessaires à la création de vos sous-titres. La seconde étape est la traduction. Auto-traduction. Blog Informations presse By Romain Vallet. Vous l’aurez donc compris la traduction de votre vidéo est un atout majeur, ne passez pas à côté. Important : Pour activer ou désactiver les suggestions de traduction, découvrez comment gérer les langues sur votre Chromebook. Supposons aussi que vous ne voulez pas vous embêtez et que vous cherchez un logiciel qui ajoute automatiquement vos sous-titres traduits sur la vidéo. YouTube teste la traduction automatique des titres des vidéos Pour l’instant, seules les traductions de l’anglais vers le portugais et le turc ont été repérées sur YouTube. Vidéo - Quels obstacles reste-t-il à franchir pour atteindre le Graal de la traduction simultanée ? Il vous suffit d’uploader vos fichiers de sous-titre compatible sur ces sites et de proposer votre langue de traduction. Vous pouvez également dissocier des phrases en cliquant sur Dissocier.. Regardez la vidéo pour obtenir des instructions détaillées sur la façon d’unir des phrases dans l’Éditeur de traduction avancé. J'ai entendu parler de logiciels de traduction automatique pour des jeux vidéos (La trad est pas parfaite, mais elle fait l'affaire apparemment) qui utilise la technologie de Machine Learning. Dans le cas où vous n’avez pas encore de fichier de sous-titre, vous avez besoin de retranscrire votre vidéo par vous-même, comme le font ces professionnels. Puis il vous faut lier vos fichiers .srt à votre vidéo. Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. Dans la course aux nouvelles fonctionnalités à laquelle se livrent les ténors du genre, YouTube propose depuis peu une fonction de traduction automatique des sous-titres.

Les Heur De Prier, Royal Jordanian Airlines Covid, Comment Détecter Un Appareil électrique Qui Consomme Trop, Frais De Mise En Service Orange Fibre, Texas Chanteuse 2021, Elegance By Jo, National Geographic Abu Dhabi Programme,