Il existe en réalité une chose sur … Mais en Corée du Nord on n'utilise plus que l'alphabet Hangul, alors qu'en Corée du Sud les gens instruits et certains journaux ont encore recours Le Sud était soutenu par les États-Unis, le Nord par la Chine. Le Chinois Mandarin est enseigné, et assez répandu, surtout dans le nord du pays, le long du fleuve Yalou, frontière naturelle avec la Chine. Il explique que les habitants des deux côtés de la frontière partagent la même langue et que, malgré quelques différences, les similitudes révèlent les liens entre eux. Initiale ㄴ | n | / ㄹ | l | apparaissant dans les mots sino-coréens sont conservés dans le Nord. Au Sud, les voyelles digraphes et trigraphes ㅐ | ɛ | , ㅒ | jɛ | , ㅔ | e | , ㅖ | je | , ㅘ | wa | , ㅙ | wɛ | , ㅚ | ø | , ㅝ | wʌ | , ㅞ | nous | , ㅟ | y | , ㅢ | ɰi | et les digraphes de consonnes ㄲ | k͈ | , ㄸ | t͈ | , ㅃ | p͈ | , ㅆ | s͈ | , ㅉ | tɕ͈ | ne sont pas traitées comme des lettres séparées, alors qu’elles le sont au Nord. Cela a conduit les athlètes sud-coréens à communiquer avec les athlètes nord-coréens, car les premiers utilisent des mots influencés par l'anglais dans leur vocabulaire d'après-guerre, en particulier pour le hockey, tandis que les seconds n'utilisent que des mots d'inspiration coréenne pour leur vocabulaire d'après-guerre. Dans la prononciation réelle, cependant, le son [j] accompagne souvent la prononciation de tels mots, même dans le Sud. Le dialecte de Pyongyang est devenu la langue officielle en Corée du Nord. En juin 1950, la Guerre de Corée commençait. Il y a intercompréhension plus ou moins grande entre tous ces parlers, en fonction de la distance, à l’exception de celui de l’île de Jeju. Il y a aussi des mots qui n'existent que dans le Nord. La Corée comprend deux pays: «Corée du Sud (République de Corée) et Corée du Nord (République populaire démocratique de Corée). En principe, la langue écrite entre le Nord et le Sud est identique. Dans les mots dont le mot radical se termine par ㅣ | i | , ㅐ | ɛ | , ㅔ | e | , ㅚ | ø | , ㅟ | y | , ㅢ | ɰi | , sous des formes où - 어 / -ʌ / est ajouté à ces terminaisons au Sud, mais - 여 / -jɔ / est à la place ajouté au Nord. Là où le Sud a tendance à utiliser des mots empruntés à l'anglais, le Nord a tendance à utiliser des mots empruntés au russe ou à construire des mots composés. La dernière modification de cette page a été faite le 7 février 2021 à 12:07. En effet, en Corée du Sud, il y a de nombreux mots issus de l’anglais (le konglish). Certaines lettres et digraphes ont des noms différents au Nord et au Sud. En Corée du Sud, la consonne liquide [ɾ] ne vient pas après les consonnes nasales [m] et [ŋ] . De plus, 지 et 시 peuvent être prononcés sans palatalisation comme [tsi] et [si] dans le dialecte de Pyongyang. La voyelle ㅓ / ʌ / n'est pas aussi arrondie dans le dialecte de Séoul que dans le dialecte de Pyongyang. D'un côté du fil de fer barbelé – l' un des plus prospères et développées des économies dans le monde, de l'autre – la pauvreté, la tyrannie et le désespoir. À l’évidence, il y a quelques différences linguistiques entre la langue coréenne du Nord et du Sud. La Corée du Sud est parmi les économies de trillion-dollar tandis que la population du nord … La majorité est liée au vocabulaire utilisé. De plus, la différence entre les voyelles ㅐ / ɛ / et ㅔ / e / diminue lentement chez les plus jeunes locuteurs du dialecte de Séoul. https://www.leglobetrotteur.fr/magazine/differences-coree-du-nord-coree-du-sud Le 3 janvier 1964, Kim Il-sung a publié ses enseignements sur "Un certain nombre de questions sur le développement de la langue coréenne" ( 조선어 를 발전 시키기 위한 몇 가지 문제 ; Josŏnŏrŭl Paljŏn Siki'gi Wihan Myŏt 'Kaji Munje ), et sur 14 mai 1966 sur le thème "En faisant progresser à juste titre les caractéristiques nationales de la langue coréenne" ( 조선어 의 민족적 특성 을 옳게 살려 나갈 데 대하여 ; Josŏnŏŭi Minjokchŏk T'ŭksŏngŭl Olge Sallyŏ Nagal Te Taehayŏ ), dont la "langue coréenne standard" ( 조선말 규범집 ; Josŏnmalgyubŏmjip ) règles suivies la même année, publiées par le Comité de révision de la langue nationale qui était directement sous le contrôle du cabinet. Les mots formés de deux mots ou plus qui indiquent un seul concept en principe sont écrits avec des espaces au sud et sans espaces au nord, comme en chinois et en japonais . Mais en Corée du Nord on n'utilise plus que l'alphabet Hangul, alors qu'en Corée du Sud les gens instruits et certains journaux ont encore recours Dans les mots sino-coréens , lorsque ㄴ / n / et ㄹ / l / sont au début d'un mot et sont immédiatement suivis de / i / ou / j / , ils sont supprimés et lorsque ㄹ n'est pas immédiatement suivi de ces sons, il devient ㄴ au Sud, ce changement étant indiqué dans l'orthographe. On pense que c'est pour éviter que le mot ne devienne un homonyme avec 元帥 ("général militaire"), écrit comme 원수 wŏnsu | wɔn.su | . 3. Dans ce qui précède, dans les règles du Sud, les auxiliaires venant après - 아 / - 어 ou une forme adnominale permettent d'omettre l'espace devant eux, mais l'espace après - 고 ne peut pas être omis. De plus, la lettre de la consonne ㅇ ( | and | et | ŋ | ) est placée entre ㅅ | s | et ㅈ | tɕ | dans le Nord lorsqu'il est prononcé | ŋ | , mais après toutes les consonnes (après ㅉ | tɕ͈ | ) lorsqu'il est utilisé comme un espace réservé indiquant une consonne initiale nulle (pour les syllabes commençant par une voyelle). La langue coréenne parlée en Corée du Sud est basée principalement sur le dialecte de Séoul, et de nombreux mots sont assez souvent empruntés à la langue anglaise. Ces différences sont notables au niveau de la prononciation, de l’écriture, de la grammaire, du vocabulaire . Le coréen parle leur propre langue appelée Hangul qui a été inventée au 15ème siècle alors que le japonais a évolué à partir de divers dialectes chinois et utilise 3 scripts principalement du chinois. Corée contre Japonais La Corée et le Japon sont des pays voisins de la mer du Japon. Au Sud, les règles d'espacement ne sont pas très claires, mais au Nord, elles sont très précises. Aujourd'hui, la Corée du Nord et la Corée du Sud ne sont pas seulement séparées politiquement et géographiquement, mais près de sept décennies de séparation les ont transformés en différents mondes. Comme avec l' article sur la phonologie coréenne , cet article utilise les symboles IPA dans les tuyaux | | pour la morphophonémie , des barres obliques / / pour les phonèmes et des crochets [] pour les allophones . La Corée comprend deux pays: «Corée du Sud (République de Corée) et Corée du Nord (République populaire démocratique de Corée). Celles-ci sont formées étymologiquement en se fixant à la forme adnominale (관형사형 gwanhyeongsahyeong ) qui se termine par ㄹ, et au Nord, les consonnes tendues sont désignées par des consonnes normales. Cependant, dans le nord, le trait central qui distingue ㅌ et le ㄷ est éc… En principe, la langue écrite entre le Nord et le Sud est identique. Par souci de cohérence, cet article transcrit également phonétiquement ㅓ comme / ㅓ / pour la phonologie pan-coréenne et spécifique au Sud, et comme / ɔ / pour la phonologie spécifique au Nord. Ces différences sont notables au niveau de la prononciation, de l’écriture, de la grammaire, du vocabulaire . Lors de la formation de mots composés à partir de mots non réfléchis, où le soi-disant «sai siot» est inséré dans le Sud. L'enseignement du Russe fut surtout important du temps de la guerre froide, et de l'existence de l'URSS, surtout entre 1955 et 1992. Dès lors, des différences plus importantes sont apparues entre la langue standard du Nord et du Sud. Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre. ** **D** ifficile de savoir ce qui se passe là-bas au nord du **38ème parallèle** dans ce que l'on appelle la Corée du Nord, en coréen **Choson** , (**Hanguk** correspond à la Corée du Sud). En raison de cette rondeur , les locuteurs du dialecte de Séoul trouveraient que ㅓ tel que prononcé par les locuteurs du dialecte de Pyongyang sonne près de la voyelle ㅗ / o / . Ceci est laissé de côté dans le Nord. ㅂ n'est pas remplacé par 우 au Nord (comme il l'était également au Sud avant le Hangeul Matchumbeop de 1988 ). Retour en Corée du Sud car l’autre Corée demeure l’un des pays les plus fermés au monde. Les deux pays Koreran ont le coréen comme langue officielle. Galerie photo Les différences entre Corée du Nord et Corée du Sud Voyez les images Pourtant, trouver des personnes à photographier en Corée du Nord peut s'avérer difficile. Lors des Jeux olympiques d'hiver de 2018 , les deux pays coréens ont décidé de jouer conjointement pour l' équipe nationale féminine de hockey sur glace de Corée . Après la partition de la Corée en deux états, en Corée du Nord, le Japonais va souffrir de l'isolement du pays. La Corée du Sud a emprunté beaucoup de mots anglais, mais la Corée du Nord a emprunté un certain nombre de mots russes, et il existe de nombreuses différences dans les mots utilisés entre les deux provenant de ces différents emprunts. La seule langue officielle de la Corée du Nord est le coréen, également langue officielle de la Corée du Sud et de Yanbian ().La plupart des linguistes la considèrent comme un isolat [2], bien que quelques-uns la regroupent dans la famille controversée des langues altaïques [3].. Langue officielle et parlers [modifier | modifier le code]. Du Nord et la Corée du Sud sur la carte du monde situé sur la même péninsule. Mais cette dernière prononciation a été fabriquée artificiellement en utilisant des prononciations plus anciennes dans les années 1960, il est donc courant que les locuteurs plus âgés soient incapables de prononcer correctement les initiales ㄴ et ㄹ , prononçant ainsi ces mots de la même manière qu'ils sont prononcés dans le Sud. On ne sait pas si cela se produit également avec le dialecte de Pyongyang. Des mots comme 강냉이 kangnaeng-i et 우 u sont également parfois entendus dans divers dialectes en Corée du Sud. Cependant, tant au Nord qu'au Sud, le vocabulaire et les formes de la langue standard proviennent du Sajeonghan Joseoneo Pyojunmal Mo-eum 사정 한 조선어 표준말 모음 publié par la Korean Language Society en 1936, et il y a donc très peu de différence dans la vocabulaire de base entre les langues standards utilisées au Nord et au Sud. Les différences linguistiques posent également des défis aux chercheurs et aux dizaines de milliers de personnes qui ont fait défection du Nord vers le Sud depuis la guerre de Corée. Les deux pays Koreran ont le coréen comme langue officielle. Ces graphiques montrent d’étonnantes différences entre la Corée du Nord et la Corée du Sud Par exemple, après ㅏ | a | vient la diphtongue ㅐ | ɛ | , la combinaison de ㅏ et ㅣ | i | ; ou après ㅗ | o | viennent les diphtongues ㅘ | wa | , ㅙ | wɛ | et ㅚ | ø | , qui commencent par ㅗ , et ainsi de suite. Il existe des différences d'orthographe et de prononciation, ainsi que des différences substantielles dans le vocabulaire plus récent. L'orthographe coréenne , telle que définie par la Korean Language Society en 1933 dans la "Proposition d'orthographe coréenne unifiée" ( coréen : 한글 맞춤법 통일안 ; RR : Hangeul Matchumbeop Tong-iran ), a continué à être utilisée par le Nord et le Sud après la fin de la domination japonaise en 1945, mais avec les établissements de la République populaire démocratique de Corée et de la République de Corée en 1948, les deux États ont adopté des politiques différentes concernant la langue. Y a-t-il des différences linguistiques entre la langue nord-coréenne et sud-coréenne ? Pour les noms d'autres nations et leurs lieux, le principe est de baser la translittération sur le mot anglais au Sud et de baser la translittération sur le mot dans la langue d'origine au Nord. Malgré cela, les pays sont deux réalités parallèles. Une explication probable est que le Nord reste plus proche de l'héritage orthographique sinitique, où l'espacement est moins problématique qu'avec un syllabaire ou un alphabet comme le Hangul. Le verbe 마스다 masŭda (briser) et sa forme passive 마사지 다 masajida (être brisé) n'ont pas de mots exactement correspondants dans le Sud. Au Nord au contraire, on a « coréanisé la langue ». Celles-ci sont donc prononcées comme écrites dans le Nord comme ㄴ | n | et ㄹ | l | . Après la Seconde Guerre mondiale, la Corée s'est divisée en Corée du Nord et en Corée du Sud lorsque le Japon s'est rendu. 4. Le Japonais était la langue coloniale entre 1910 et 1945, et donc, il était répandu dans toute la péninsule Coréenne. Dans le Sud, lorsque le mot racine d'un mot infl -régulier fléchi a deux syllabes ou plus (par exemple, 고맙다 [komap̚t͈a] gomapda ), le ㅂ est supprimé et remplacé par 우 dans la syllabe suivante. Corée du Nord vs Corée du Sud L'un des meilleurs livres où vous en apprendrez davantage sur les différences entre la Corée du Nord et la Corée du Sud est écrit par Don Oberdorfer, dans son ouvrage intitulé «Les deux corées». Par exemple, en prenant le mot 국어 사전 gugeo sajeon , les personnes qui voient cela comme deux mots ajouteront un espace, et les personnes qui voient cela comme un mot l'écriront sans espace. S'il est exprimé en IPA , ce serait [ʌ̹] ou [ɔ̜] pour celui du dialecte de Séoul et [ɔ] pour celui du dialecte de Pyongyang. Cependant, au Nord, le trait qui distingue ㅌ | tʰ | à partir de ㄷ | t | est écrit au-dessus plutôt qu'à l'intérieur de la lettre comme dans le Sud. Dans le dialecte de Pyongyang, ils sont typiquement prononcés avec des affriqués alvéolaires [ts] , [tsʰ] , [ts͈] . Le clivage entre le nord et le sud de la Corée s’est accentué par l’emprunt de nombreux terme américain au sud. La Corée du Nord est un pays communiste avec une économie fermée, tandis que la Corée du Sud et le Japon sont des pays développés avec les économies à la croissance la plus rapide. De plus, le mot se terminant par - ㄹ게 | -l.ɡe | utilisé pour être orthographié - ㄹ 께 | -l.k͈e | dans le sud, mais a depuis été changé dans le Hangeul Matchumbeop de 1988, et est maintenant orthographié - ㄹ게 tout comme dans le nord. Avant les noms liés (Nord: 불완전 명사: purwanjŏn myŏngsa / 不 完全 名詞 "noms incomplets"; Sud: 의존 명사: uijon myeongsa / 依存 名詞 "noms dépendants"), un espace est ajouté au Sud mais pas au Nord. Au Sud, les digraphes se situent entre les lettres de base. L'harmonie des voyelles est conservée à la fois au Sud et au Nord si le mot racine n'a qu'une syllabe (par exemple, 돕다 [toːp̚t͈a] topta / dopda ). À la suite de la séparation de la Corée en deux, des différences sont apparues entre le coréen parlé en Corée du Sud et celui parlé en Corée du Nord. Dans chacune des deux Corées, un parler a été choisi comme langue officielle. Après la fin de l'URSS, en 1992, les contacts de la Corée du nord sont plus rares avec ce pays, et donc, communiquer avec des Russophones est beaucoup moins évident, d'autant que le pays est quasiment fermé. En outre, les règles d'espacement ont été énoncées séparément dans les "Règles d'espacement standard pour l'écriture en coréen" ( 조선말 띄여 쓰기 규범 ; Josŏnmal Ttŭiyŏssŭgigyubŏm ) en 2000, mais ont depuis été remplacées par les "Règles d'espacement en coréen" ( 띄여 쓰기 규정 ; Ttŭiyŏssŭgigyujŏng ), publié en 2003. Dans le Nord, les noms des dirigeants 김일성 ( Kim Il-sung ), 김정일 ( Kim Jong-il ) et 김정은 ( Kim Jong-un ) sont toujours décalés du texte environnant, généralement en gras, en augmentant la taille de la police, ou tous les deux. Le coréen et le japonais sont des termes qui se réfèrent à la fois aux personnes et aux langues parlées par les gens ou par les citoyens coréens et japonais respectivement. Où un Hanja est écrit 몌 | mje | ou 폐 | pʰje | au Sud, cela s'écrit 메 | me | , 페 | pʰe | au Nord (mais même au Sud, ils se prononcent 메 / me / , 페 / pʰe / ). L’aire géographique du coréen se partage en 9 zones correspondant chacune à un parler, du Sud de la province du Kilim, en Mandchourie (République populaire de Chine) à l’île de Jeju. Par contre, dans le Chosŏnmal Taesajŏn (조선말 대사전), publié en 1992, où les hauteurs de certains mots sont représentées dans un système à trois hauteurs, un mot tel que 꾀꼬리 ( [k͈øk͈oɾi] - rossignol coréen) est marqué comme ayant pitch "232" (où "2" est faible et "3" est haut), à partir de laquelle on peut voir une certaine différence dans les modèles de hauteur du dialecte de Séoul. Le Hangul est la langue officielle de la Corée du sud.Découvrez une courte définition ainsi que son alphabet, les voyelles et les consommes. L'anglais et le français sont les langues officielles du Canada. Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre, Différences de la langue coréenne entre la Corée du Nord et la Corée du Sud, North–South differences in the Korean language, Indication des consonnes tendues après les terminaisons de mots qui se terminent par ㄹ, Différences dues à la différence de système politique ou de structure sociale, Différences entre les mots d'origine étrangère, Les racines des mots dans les mots composés, Comité de révision de la langue nationale, équipe nationale féminine de hockey sur glace de Corée, licence Creative Commons Attribution-ShareAlike, "North%E2%80%93South_differences_in_the_Korean_language", Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License, Cette page a été modifiée pour la dernière fois le 3 mai 2021 à 03:10, This page is based on the copyrighted Wikipedia article. La seule langue officielle de la Corée du Nord est le coréen, également langue officielle de la Corée du Sud et de Yanbian ().La plupart des linguistes la considèrent comme un isolat [2], bien que quelques-uns la regroupent dans la famille controversée des langues altaïques [3].. Langue officielle et parlers. Certains caractères hanja sont prononcés différemment. Cependant, même dans le Sud, parfois pour lever l'ambiguïté des noms de famille 유 ( 柳 Yu [ju] ) et 임 ( 林 Im [im] ) de 유 ( 兪 Yu [ju] ) et 임 ( 任 Im [im] ), le premier peut être écrit ou prononcé comme 류 Ryu ( [ɾju] ) et 림 Rim 林 ( [ɾim] ). Au Nord, l'initiale ㄹ est conservée. La seule langue officielle de la Corée du Nord est le coréen, également langue officielle de la Corée du Sud et de Yanbian (Chine). Lorsqu'elle est conjuguée au niveau de la parole polie, la racine ㅂ -irrégulière resyllabifie avec la conjugaison 어요 -eoyo pour former 워요 -woyo (comme dans 고맙다 gomapda → 고마우 gomau → 고마워요 gomaweoyo ), semblant ignorer l'harmonie des voyelles. Avant les auxiliaires, un espace est inséré au Sud mais pas au Nord. Les langues standard du Nord et du Sud partagent les mêmes types et le même nombre de phonèmes , mais il existe quelques différences dans les prononciations réelles. Les Coréens parlent-ils la même langue ? Les noms utilisés dans le Nord sont formés mécaniquement avec le motif "lettre + 이 + 으 + lettre". Les noms utilisés dans le Sud sont ceux trouvés dans le Hunmongjahoe ( 훈몽자회 , 訓 蒙 字 會, publié 1527). Il n' y a pas d'échanges avec des Japonais, et les voyageurs Nord-Coréens sont rares, et souvent liés au régime. Ces différences sont notables au niveau de la prononciation, de l’écriture, de la grammaire, du vocabulaire[réf. Les parlers de la péninsule ne sont donc pas tous des dialectes. Cela s'applique également aux contre-mots, mais l'espace est parfois autorisé à être omis dans le Sud. Inversement, dans le deuxième exemple, l'orthographe sud saisit le mot comme la combinaison de 벚 beot et 꽃 kkot , mais au nord, cela n'est plus reconnu et donc le mot est écrit comme prononcé 벗꽃 pŏtkkot . Stratification in the peopling of China: how far does the linguistic evidence match genetics and archaeology? En Corée du Sud, ils nomment l’alphabet coréen Hangeul 한글, alors qu’en Corée du Nord, ils l’appellent chosŏn’gŭl (조선글). Taylor & Francis, Dépendances et territoires à souveraineté spéciale, http://www.axl.cefan.ulaval.ca/asie/coree-nord.htm, "The Korean language: structure, use and context", https://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Langues_en_Corée_du_Nord&oldid=179663346, Article contenant un appel à traduction en anglais, Portail:Langues/Articles liés directement, licence Creative Commons attribution, partage dans les mêmes conditions, comment citer les auteurs et mentionner la licence. Les différences dialectales sous-jacentes ont été étendues, en partie par les politiques gouvernementales et en partie par l'isolement de la Corée du Nord du monde extérieur. En 1948, le Sud et le Nord se constituaient chacun en un État indépendant, un Nord communiste, et un Sud sous influence états-unienne. En raison de différences d’orthographe et de prononciation dans les premières syllabes de certains mots coréens, le nom de famille courant « Lee » … Aussi pour les consonnes tendues, au Sud, elles sont appelées consonnes "doubles" (쌍 - / s͈aŋ- / ), tandis qu'au Nord, elles sont appelées consonnes "fortes" (된 - / tøːn- / ). Cela se produit à la fois au Nord et au Sud. Il existe trois autres parlers dans le pays : Depuis la séparation de la Corée en deux, des différences sont apparues entre le coréen parlé en Corée du Sud et celui parlé en Corée du Nord. Oui, les Sud-Coréens et les Nord-Coréens partagent une langue commune mais, on ne la nomme pas de la même manière au Nord et au Sud.Cependant, il y a quelques différences linguistiques qui relèvent de plus en plus du dialecte.La première différence est la dénomination de cette langue commune. Par exemple, un « gardien de but » est un « Goalkeeper » au Sud, et un « Moonjigi » au Nord, c'est-à-dire un « gardien de porte ». Les mêmes lettres du hangeul ( ou Chosŏn’gŭl) sont utilisées pour écrire la langue dans le nord comme dans le sud. Le coréen et le japonais sont des termes qui se réfèrent à la fois aux personnes et aux langues parlées par les gens ou par les citoyens coréens et japonais respectivement. IL EXISTE UNE FÊTE NATIONALE EN L’HONNEUR DE LA LANGUE. Dans ce document, il a dit que… Ainsi, l'espacement dépend de la façon dont on voit en quoi «un mot» consiste, et donc, alors que l'espacement est normalisé au Sud, en réalité la norme n'a pas beaucoup d'importance. Bien qu'il ne s'agisse que d'une révision mineure de l'orthographe qui crée peu de différence par rapport à celle utilisée au Sud, les langues standard du Nord et du Sud diffèrent progressivement de plus en plus les unes des autres. In; Sanchez-Mazas, Blench, Ross, Lin & Pejros eds. 1. 2008. L' Anglais est enseigné, mais les contacts avec les étrangers sont rares, et internet est très limité,censuré, et accessible seulement par des notables du régime. Le Russe est enseigné, la Corée du Nord ayant une petite frontière avec la Russie. Dans le dialecte de Séoul, ㅈ, ㅊ et ㅉ sont typiquement prononcés avec des affriqués alvéolo-palatins [tɕ] , [tɕʰ] , [tɕ͈] . Les mêmes lettres hangul / Chosŏn'gŭl sont utilisées pour écrire la langue au Nord et au Sud. La prononciation standard sud-coréenne est basée sur le dialecte parlé à Séoul , et la prononciation standard nord-coréenne est basée sur le dialecte parlé à Pyongyang . De nos jours, le Japonais est parlé surtout par des personnes âgées de plus de 70 ans, mais avec le temps et l'isolement, il est le plus souvent très mal parlé. En 1987, la Corée du Nord a encore révisé les règles susmentionnées, et celles-ci sont restées en vigueur jusqu'à aujourd'hui. La langue coréenne a changé entre la Corée du Nord et la Corée du Sud en raison de la durée pendant laquelle les deux États ont été séparés. Mais toutes les initiales ㄴ et ㄹ sont écrites et prononcées dans le Nord. La principale différence entre la Corée du Nord et la Corée du Sud est que la Corée du Nord a une forme de gouvernement dictatoriale communiste tandis que la Corée du Sud a une Republica strephonsays Le mot 동무 tongmu / dongmu qui signifie «ami» dans le Nord était à l'origine utilisé dans toute la Corée, mais après la division de la Corée, la Corée du Nord a commencé à l'utiliser comme traduction du terme russe товарищ (ami, camarade ), et depuis lors, le mot en est venu à signifier «camarade» dans le Sud aussi et est tombé hors d'usage là-bas. Toujours dans le Nord, le hanja 讐 est généralement prononcé comme 수 su [su] , sauf dans le mot 怨讐 / 원쑤 wŏnssu ("ennemi"), où il se prononce comme 쑤 ssu [s͈u] . Dans les terminaisons de mots où la consonne finale est ㄹ | l | , où le Sud s'écrit - ㄹ까 ( | - [l.k͈a] | ) et - ㄹ 쏘냐 ( | - [l.s͈o.nja] | ) pour indiquer les consonnes tendues, au Nord elles s'épellent - ㄹ 가 | - l.ka | , - ㄹ 소냐 | -l.so.nja | plutôt. La langue standard dans le sud (표준어 / 標準 語 pyojuneo ) est largement basée sur le dialecte de Séoul, et la langue standard (문화어 / 文化 語 munhwaŏ ) dans le nord est largement basée sur le dialecte de Pyongyang. Néanmoins, en raison de la différence des systèmes politiques et de la structure sociale, chaque pays ajoute constamment des mots différents à son vocabulaire. Au sud, dans les mots sino-coréens commençant par ㄹ qui est suivi du son de la voyelle [i] ou du son de la demi-voyelle [j] (lorsque ㄹ est suivi de l'un des ㅣ | i | , ㅑ | ja | , ㅕ | jʌ | , ㅖ | je | , ㅛ | jo | et ㅠ | ju | ), ㄹ est remplacé par ㅇ | ∅ | ; lorsque ce ㄹ est suivi d'autres voyelles, il est remplacé par ㄴ | n | . Les différences dialectales sous-jacentes ont été étendues, en partie par les politiques gouvernementales et en partie par l'isolement de la Corée du Nord du monde extérieur. La première différence notable est qu'en Corée du Sud, le nom officiel de la langue parlée par les résidents est Hangugeo, tandis que les Nord-Coréens appellent leur version Chosŏnŏ. La plupart des noms des parlers correspondent par conséquent aux régions qu’ils représentent. De plus, le mot sud-coréen 내일 , qui signifie «demain», s'écrit et se prononce 래일 en Corée du Nord. Les différences suivantes sont reconnues dans les consonnes. En 1954, la Corée du Nord a établi les règles de l'orthographe coréenne ( coréen : 조선어 철자법 ; MR : Josŏnŏ Chŏljabŏp ).
Pierre Et Vacances Maeva, Relation Algérie Iran, Tom Pelphrey Et Sa Femme, Les Bannières Des 12 Tribus D'israel, Francesca 4 Mariages Pour Une Lune De Miel Instagram, Mr Eazi Temi Otedola, 8 Mars 2021, Journée De La Femme, La Gloire De Mon Père Partition Pdf,
Laisser un commentaire